Sunday, April 20, 2008

Prisoner Of Love



Prisoner Of Love

宇多田ヒカル



平気(へいき)(かお)(うそ)をついて

(わら)って 嫌気(いやけ)がさして

(らく)ばかりしようとしていた



ないものねだりブルース

(みな)(やす)らぎを(もと)めている

()()りてるのに(うば)()

(あい)(かげ)()っている



退屈(たいくつ)毎日(まいにち)(きゅう)(かがや)きだした

あなたが(あらわ)れたあの()から

孤独(こどく)でも(つら)くても平気(へいき)だと(おも)えた

I'm just a prisoner of love

Just a prisoner of love



()める(とき)(すこ)やかなる(とき)

(あらし)()()れの()(とも)(あゆ)もう



I'm gonna tell you the truth

人知(ひとし)れず(つら)(みち)(えら)

(わたし)応援(おうえん)してくれる

あなただけを(とも)()



(つよ)がりや欲張(よくば)りが無意味(むいみ)になりました

あなたに(あい)されたあの()から

自由(じゆう)でもヨユウでも一人(ひとり)じゃ(むな)しいわ

I'm just a prisoner of love

Just a prisoner of love



Ohもう(すこ)しだよ

Don't you give up

Oh見捨(みす)てない 絶対(ぜったい)



残酷(ざんこく)現実(げんじつ)二人(ふたり)引き裂(ひきさ)けば

より一層(いっそう)(つよ)()かれ()

いくらでもいくらでも頑張(がんば)れる()がした

I'm just a prisoner of love

Just a prisoner of love



ありふれた日常(にちじょう)(きゅう)(かがや)きだした

(こころ)(うば)われたあの()から

孤独(こどく)でも(つら)くても平気(へいき)だと(おも)えた

I'm just a prisoner of love

Just a prisoner of love



Stay with me, stay with me

My baby, say you love me

Stay with me, stay with me

一人(ひとり)にさせない

2 comments:

Unknown said...

偶問題,你知道整首歌的意思嗎??
我不知道捏~

p.s.宇多田這時候看起來比較胖捏!

白心人 said...

哈,我也不太知道捏,不過就應該是Prisoner of love差不多的意思吧(笑)。
經常聽宇多田的歌,可是都不太記得她的樣子(汗),話說回來這又是首好聽到不行的好歌!