
期待多時,久違了一年多的時間,千呼萬喚始出來的《交響情人夢特別篇》(以下簡稱SP)終於在2008年1月4日日本時間晚間九點播出,以這劇作為迎接新年2008年的開春歡慶,而且還以連續四夜的方式播出,前兩天連續重播《交響情人夢》(以下簡稱本傳)的11集,4、5日則播出SP第一夜及SP第二夜,一夜的時間長度為2個小時(正常日劇一集約為45分鐘),兩夜加起來近5個小時之久,都可以拍兩部電影了,好讓交響迷們一次看個夠(笑),簡單敘述一下:
《のだめカンタービレinヨーロッパ》經日本緯來翻譯作為《交響情人夢特別篇》但字面上的意思是並非如此,台灣媒體很喜歡在翻譯上更改(美化?)原意,雖然有讓國人更快瞭解其名的好處,可是有時候並非是件好事,因為可能會曲解其原意,原文中的のだめ是為野田妹(女主角的外號,僅名詞而非彼妹),カンタービレ則為Cantabile意思是流暢如歌的(Adj.),ヨーロッパ則為Europ(歐洲),總意就是本傳in歐洲啦,SP的外景是真的特地越洋到歐洲進行三週的拍攝(整個劇組飛過去拍)。本傳在2006年10月富士電視台開播做為秋季月九,播出之後廣受好評,引發各界人士熱烈討論,甚至還創造潮流什麼之類的東西,例如學古典樂的興起、還有野田妹的音符包(富士的置入行銷)等等諸如此類,為何引發如此多的周邊效應?一言簡之:就是太精采了。
本傳如此精采,當然SP也不遑多讓,本傳結束了一年多的現在,經過一段長時間的沉澱,實在很期待SP將會帶給我們什麼樣的震撼,連續地看完SP二夜之後,百感交集、SENSE簡直多到爆炸,難以形容當時的心情,一言簡之:讓人重拾一年前的感動。這是很難得的,本傳的拍攝時間距離SP的拍攝時間將近一年之久,但SP的呈現如同是本傳結束後過了幾天似的,劇中的大家還是一樣不變、熱情情燒不完似的,那種感覺會不知不覺地感染到觀眾,給人看得十分開心,男主角千秋(玉木宏 飾)與女主角野田妹(上野樹里 飾)兩人間的對戲依然笑破我的肚子,記得SP第一夜剛開始時,有一種續集的感覺,忘記了正在看的這個是特別篇呢,看到SP第二夜快結束的時候,那SENSE與本傳的最終回一樣,對於劇情即將劃下句號的不捨感,此時「天下無不散之宴席」這句話深刻體驗到了(笑),真的很想看到接下去的發展呀,不過應該是不可能的,因為原作漫畫接下來的劇情都是以歐洲作為場景(漫畫還在連載)了,原本以為本傳結束後(接下來場景轉到歐洲)就沒了,沒想到在07年中決定SP的拍攝,還真的越洋到歐洲進行三週的SP拍攝,收到消息時既欣喜又期待的,結果理所當然的沒有令我白白期待,多謝《のだめカンタービレinヨーロッパ》讓我重拾當初那種難掩的感動呀。
野田妹也越長越漂亮了,眼睛圓滾滾好大好大,SP裡頭有一段反串莫札特的戲碼,整個就超CUTE,像極了可愛的小男生,還在那裡語無倫次,真是笑破我的肚子。
值得一提的是這張,一貫的日式幽默作風,發現日劇很喜歡搞這招,在一些小細節上做很多心思給予觀眾想像的空間,讓人莞爾一笑。這個大河(?)是一個很好笑的小角色,有看過本傳應該知道,這傢伙從來沒有講過一句完整的句子過(笑),每次要講話、報上自己的名字的時候都會被別人打斷(打飛?),圖上這張紙是傳真紙,是野田妹的朋友們從東京傳過來的道賀傳真,每個人一張紙一個平假名,組成"おめでとう!"(意指恭喜)一排字,而這個大河(?)應該是最後一個驚嘆號,雖然簽上了名,可是傳真的時候不知道發生了什麼事,又再次講了一半的名字(笑)。
這個包包,讓我聯想到本傳裡那個音符包,記得那時候在富士官網SHOP裡賣到斷市,過一陣子還重新改版推出"夏季版",之前賣到斷市的是"冬季版",奇摩網拍一個要價近3千元一個(汗),不知道這次SP裡的包包會不會拿來賣呢?
No comments:
Post a Comment